Ruri Colour Diary ----------------------------- Dear Xaxoqual Thank you for translating. ----------------------------- P1 初めての・・・ 〜時空の祓い師・番外編〜 For the first time... Spacetime Exorcist - Bonus Episode 登場人物紹介- Cast of Characters カハナ 時之助、美鈴の末の妹(3歳) 妖力は姉譲りで秘めたる能力は 姉を上回るかも・・ いつか大好きなお姉ちゃんと 同じように立派な(?)巫女様に なることを夢見ている。 Kahana Younger sister of Tokinosuke and Misuzu (3 years old). She has the same mystic ability as her sister, bu might have even more magical potential. She dreams of becoming a great shaman like her older sister someday. リーブス君 稲荷神社に出入りしている狸の仔。 カハナに恋心を持たれているが、 本人は全く気づいていない模様。 情報は定かでは無いが、おでん 好きで旅烏な兄がいるという噂も・・ Leaves A tanuki boy who often visits the Inari shrine. He loves Kahana, but she doesn’t seem to be aware of his feelings. There’s an unconfirmed rumour that he has older brothers who like oden. 美鈴・時之助・アレク 時空の祓い師の主人公。今回は二人の活躍を影からサポートします。 Misuzu, Tokinosuke & Alek The main characters of Spacetime Exorcist. This time they will be the supporting cast while Kahana and Reeves take the spotlight. ■補足説明 解説のページです。登場人物の紹介です。 ----------- P2 おぉ〜立派な蔵ですね〜 Ooh - this storehouse looks pretty fancy, doesn’t it? うちは八00年以上前からある古い神社ですから It's because our shrine's really old. We've collected a lot in 800 years. ねぇちょっとだけでいいから中を見せてよ Hey - let me look inside for a little bit! え・・いくらリーブスさんのお願いでも・・ (見つかったら 怒られちゃうわ・・) Eh? No matter how many times you ask, Leaves... (It’d be in big trouble if we were caught in there!) そこを何とかお願い!(コレクターの血が騒ぐんだよ) Please, there must be some way! (My collector sense is tingling!) そ、そこまでお願いされるなら・・ちょっとだけですよ・・幸い兄は出かけてるし、姉は神職のお仕事で忙しそうですし・・ Fiiiine - but we’re just looking, and only for a moment, okay? Luckily for us, my brother is out and my sister is busy with her priestess duties. ありがとうカハナちゃん!大好きだよ! Thank you Kahane! I love you! (“Ummm...”) ----------- P3 おぉ〜お宝でいっぱいだぁ! Ooo, so much treasure! 不思議なものがいっぱいあるのね・・ (私も中を見たことが無かったから) This place is full of mysterious things... (They never let me in here, so it’s new to me too) これは、伝説の勇者が使っていたという剣と盾ではないのか?! Isn’t that the sword and shield of a legendary hero? お、この壺、めっちゃお宝のにおいがする! Ooo - look at that pot, It must be valuable! 壺(つぼ)・・にみえないわ That...doesn’t look like anything special to me 厳重に縛ってあるのがいかにも怪しい・・ That seal on it....it might be dangerous. きっとすごいお宝がこの中に眠っているに違いない! Something really valuable must be sealed inside! ■補足説明 倉庫にあるものは中右のぬいぐるみは「柴崎さき」ちゃん 中左はドラゴンクエストのロトの剣と盾です。 下右の封印されている電子ジャー(ご飯を炊く炊飯器です)はドラゴンボールで魔王ピッコロが封印されていた道具でそれにかけています。 ----------- P4 よし、開けてみよう Okay, let’s see what’s inside. あ〜ダメよ〜触っちゃ! No! Don’t touch it! 空けるくらい大丈夫だよ〜 I’m just opening it, no big deal. 危ないものが入ってるかもしれないわ・・ There might be something dangerous in there! [‘Pop’ or “Click’ Sound effect] あれ?ふたがいつの間にか開いてる・・ Huh? The lid just popped open by itself... え?何か出てきた?! Eh? Something’s coming out?! 危ないわ! Look out! [*Shove* Action effect] なんだよカナハちゃん・・危ないじゃないか・・ But Kahana...Isn’t that dangerous... え、、、何だこれ?! Uhhh...what is that?! ■補足説明 黒い手は「鋼の錬金術師」の禁忌の門に登場するやつです ----------- P5 黒い紐・・触手?! Black ribbons....no, tentacles?! つ、壺の魔物に・・カハナちゃんが・・捕まっちゃった! T-t-that pot had a demon inside - and now it’s got Kahana! (Sound: Mmmf) え・・大変だ、取り込まれてしまう Eeek! She’s totally covered. This is bad! [sound: ‘Snap’] 壺の中に引きずり込まれた?うぁ・・な、なんだ?この光は・・ The ribbons went back into the pot? What? Aah, that light... ----------- P6 [SOUND EFFECT: *POOF*] え?か、カハナちゃん・・なの?大丈夫? Huh? K-k-kahana chan, is that you? Are you okay? カハナ?この依り代の名か・・この者なかなか良いぞ、まだ熟してないが相当の器じゃろううて・・ Kahana? Is that the name of this body, then? Hmm - very good. It’s still young, but I think it will be a suitable vessel. いずれにしろまだ力が足りぬようだ手始めに御主の精丹を戴くとするかククク・・ Either way, it seems the I don’t have enough power yet. Hmm, would you like to be my first meal? Hehehe 御主も男ならそんなことはわかっておろう・・さあ、近こうへ・・・ Ahh, so I see you’re a man, hmm...Come now, this way... な・・何を?! W-w-what? 魔物に乗っ取られてる? Is Kahana possessed by a devil? ■補足説明 カハナは身体を魔物に乗っ取られて、SMの女王のような格好になっています。(タツノコプロのヤッターマンのドロンジョ様に近いです) 口調は王族の王女のような古めかしい言葉遣いです。 ----------- P7 よし私が最高の筆下ろしをさせてやろう Mmm, very good. I’m going to enjoy tasting your sweet innocence. ダメだよ僕たちまだ子どもだよ・・ No, don’t! I’m just a kid! Let me go! カハナちゃん!正気に戻ってよ!?ダメだよこんなの Please, Kahana - you’re scaring me! Snap out of it! 来ないのなら私の方からこうして上げるぞよ♪ If you’re not going to cooperate I’ll just make you do it myself, mmm♪ え?ふんどしが勝手に外れていく? Huh? My loincloth - it’s moving by itself! (sound: ‘Rustle’) ほう良いものを持ってるではないか Isn’t that much better without that stuffy fabric getting in the way? え?ちょっと待ってん?!身体が動かない?? Oh no - why can’t I move?! 最初で最後の至福の時を御主に与えて上げようぞ I’m going to make sure that your first and last time is total bliss! (Last time?!) ■補足説明 魔物は魔力でリーブス君の身体の動きを止めて、(褌もほどいて)行為をしようとしてます。 ----------- P8 あんたたち!何やってるの! You two! What do you think you’re doing!? 狐炎平手撃 Foxfire Palm Attack フォックスフレイムインパクト Fox Flame Impact (Sound: BOOM) あら、ちょっとやり過ぎちゃったかしら? Oh, did I overdo it? (Side: Teehee) あら?この箱、昔お兄ちゃんが苦労して封印した恐怖の大魔王のやつだわ・・ Hm? This box - my brother sealed a the demon lord in here a long time ago. だれ?空けちゃったの?あれ?魔王はどこ? What? This box is empty! Um, what happened to the demon? 今回出番無しかよ!! He doesn’t even get a turn this time!! こうして世界は知らぬ間に救われたのであった・・(今回ナレーションだけかい) And so, the world is safe again while...(Narration omitted) ■補足説明 姉が登場で魔物は退散してしまいます。 兄は今回は出番無しでした。 ----------- P9 後日・・・蔵を無断で開けてしまった罰に悪魔のコスチュームで、巫女のお仕事のお手伝いをさせられるカハナちゃん A few days later... As punishment for sneaking into the warehouse with Leaves, Kahana is made to help out at the shrine while wearing the devil costume. カハナ:お姉ちゃん・・ ????恥ずかしいよぉ、こんな格好なんて・・ Kahana: Big sis, this is embarrassing! 美鈴?:ダメ。けっこう評判いいみたいだからカハナは ????これからその格好でお手伝いしてもらおうかな^^ Misuzu: Too bad. That outfit looks too good on you, Kahana. I think you’ll be helping out more around the shrine like that カハナ:そんな・・・ Kahana: No way... ----------- P10 秘密の桃香ちゃん Momoka’s Secret ■補足説明 この話の主人公の名前は桃香 ----------- P11 マジカル桃香?参上! Enter Magical Momoka! しっ 見ちゃいけません! Tsk! Don’t look at her! お母さん、あの人裸だよ Mommy, that person’s got no clothes on! ここね、悪者のアジトは・・・ Here’s the villain's hideout... 虎、狐、猫の3人組敵の人数が多すぎるわ・・応援が来るまで待ちましょう・・・ (おまわりさんには通報していた) A fox, a tiger, a cat - that makes 3 gangsters....and I don’t like being outnumbered. I should wait for backup. (She called for an officer earlier) どうしやした?お頭・・急に部屋を出られて・・ What’s goin’ on? Somethin’ making the boss jumpy? いや、だれかいる気配があった Oho, I think I spy a sneak! ■補足説明 ヤクザ(マフィア)は日本では独特の話し方をします。 ----------- P12 誰もいませんね・・・ Ain’t nobody here... こんなところに狸の置物なんてあったけ? What the heck’s a Tanuki statue doin’ out here? どうした何かみつけたか? You find anythin’? いや、狸の置物が・・ Just this Tanuki figure... もしや爆弾を仕掛けられてないだろうな?敵対してるズッキーニの奴らの仕業じゃ・・・ Hey, idiots! Don’t be bringing strange things in here without checking them out! It could be a bomb from the Zucchini boys! まさかそんな訳が・・ What the hell? 怪しいものとか付いてないし・・てか、♀女の子だね付いてないし・・ Somethin’s fishy...who puts girl parts on a figure like this... Sound: POOF! ■補足説明 とっさに狸の置物に化けました。(日本では信楽焼の狸の置物として有名です) 化けた状態で女の子の大事な部分を凝視されたので・・ ----------- P13 おぃ!?何だ?爆発したのか??そいつはやはりズッキーニの奴らの爆弾だったのか? Oi, what the heck? Get down boys, it’s a bomb! The Zucchini gang is onto us! くそ、さっきのでゴンがやられちまったのか・・どこのどいつだ! Damn, they took out Gon...show yourself, you bastard! お頭、怪しいヤツはいませんが代わりになんか妙ちくりんなヤツが・・ Hey Boss - there ain’t no intruder, just this weirdo here... ・・・ぅ ゅゆるさないもう絶対ゆるさないんだから! I won’t suffer this mistreatment. Absolutely unforgivable! Effect: *Menacing* こ、こども??なぜに逆ギレしてる? A child? I’m getting threatened by a child!? ■補足説明 「ゴゴゴ・・・ゴゴゴ・・・」はジョジョの奇妙な冒険の定番の効果音です。 マフィアなので言葉遣いをあえてそれっぽくしていますが たぶん分かりづらい「妙ちくりん」は「変なかっこうの」の意味です ----------- P14 マジカル桃香ムーンライトアタック! Magical Momoka Moonlight Strike! Sound: Swoosh Sound2: Woosh お嬢ちゃんどこから来たのかな?そんなもの振り回したらあぶな・・ Where’d you come from, missy? Hey, watch where you swing that thing, its da- Sound: BONK! 俺には分かる・・こいつは相当やばいヤツだと・・ Now I see...this girly is a real tough customer... 自らマジカルと名乗りながら、ただスティックをぶん回すだけの物理攻撃・・ Shouting magical attack names while swinging a rod... それでいてとんでもない破壊力・・ Except those attacks are extremely dangerous そうとうぶっ飛んでやがるぜ・・ She swings laughably slowly... これが見た物は生きて帰れないという「ピンクの刺客」というやつか・・ただの噂話かと思っていたが、どうやら俺も焼きが回ったようだな・・・ This must be the “Pink Assassin”. Nobody has seen her and lived to tell the tale. I thought she was just an urban legend. But now I think my goose is cooked.. マジカル桃香〜 Magical Momoka~ Come at me! ■補足説明 この界隈では有名な女の子のようです ----------- P15 シャイニングブロー Shining Blow 単に右ストレートじゃないか! But that’s just a punch! しばらくして・・・ Some time later.. Sound: POW てへっ! Teehee! 通報があって出動してみればすでにこんな惨状でして・・・ I was came here on a tip only to find that it’s already a disaster... (Thought: Who could be this cruel?) うむ・・ これはプロの仕業だな Answer me, yes or no...was this a hit? ・・恐ろしい・・ ...terrible... . ■補足説明 警官が来たときにはすべてが終わっていたというオチです ----------- P16 転校生 Exchange Students ■補足説明 タイトルの意味がたぶん日本人で無いとわからないですが・・・ その昔、男女入れ替わりの作品が映画であってその作品のタイトルが「転校生」だったのです。 階段から絡み合うように転げ落ちて入れ替わったのです。 ----------- P17 ていうことは何かい? あんたたちは中身が入れ替わっ ていると・・ What do you call this? When two people change bodies 中身はあっちがカハナでこっちがリーブスということ? Kahana is in that body...and Leaves is in this body? 今朝、境内の階段から一緒に落ちたら入れ替わっていたと・・ It happened this morning, they fell down the temple stairs and when they reached the bottom they switched bodies! まさかの階段落ち?おまえら転校生かよ Really, the entire staircase? You two are exchange students! 今の若い子は知らないネタやんねん The jokes young kids today make, I swear.. ■補足説明 「境内」は神社の敷地のことです。 ----------- P18 わたし、今日は大事な試験があってどうしても学校を休めないわ・・・ I can’t skip school today - I have a big test! 僕も仕事を急に休む訳にいかないよ・・(郵便いっぱい溜まってるし・・) With all the mail piling up I can’t suddenly stop working. ふたりともこんな時に何言ってるんや、今日はおとなしくし・・ What are those two talking about? Today is quiet.. え?えぇ〜 Eh? Yes いいじゃん行けば! It’s okay if they leave! 今日、兄貴は出張でお祓いに行ってるけど連絡取って、解決策を教えてもらうから My brother is gone on a purification mission today, but I’ll get in touch with him to see how we can sort this out. それまでは二人で相手の用事をちゃんとやって上げれば問題なしでしょ? Until then, if you handle each others tasks diligently it should be fine, right? そんな・・ It is what it is.. えぇ・・ Yeah... 私は郵便のお仕事に行けばいいの? So I’m going to be delivering mail? 僕は・・ どこに行けば・・ I um...where are we going? さあ、二人とも仕事に学校に行った行った〜 To work and school! Get going before you’re late! ■補足説明 このページから入れ替わっています。 なので、口調が男の子口調と女の子口調が入れ替わっています。英語にそこらへんのニュアンスがあるのでしょうかね・・ 女の子は自分のことを「あたし」 男のコは自分のことを「俺」とか「僕」とか・・ リーブス君の設定は「郵便配達」を手伝っています。 Gender nuances like that aren’t properly codified in the English language - not like Japanese. There are things that people expect more in men’s speech (directness), or women’s (sensitivity), but these are being challenged lately as gender role. They’re more tone than anything though. ----------- P19 聖御神子学大付属女子学校 Saint Mikakushi Gakudai Girls School 聖御神子学大付属女子学校は御神子いわゆる巫女学を志す者が通う学校である。 The girls school attached to the St Mikakushi Gakudai school. Young women with mystical abilities learn how to be shamans and shrine maidens here. もちろん男子禁制の女子校である。 No boys allowed, of course. ・・・ ということでぼくは今カハナちゃんの代わりに試験を受けている。 So I guess I’m doing Kahana’s test for her now. 幸い神事に関係のない日本史の試験だったので、歴史オタクなボクには楽勝だけど・・・ Luckily it was a test on Japanese history and not mystic stuff. So it was easy for a history buff, but... とりあえずテストは無事終わった・・ Well, the first test went okay.. *Bell ringing sounds* (Ding Dong) カハナちゃん〜 Kahana! 麒麟 弧鼓 Koko the Kirin (Alt: Koko - with Kirin in smaller font below. ■補足説明 麒麟(きりん)・・中国の想像上の生き物です。 弧鼓はここと読みます。 カハナの親友です。 ----------- P20 え、ちょっと・・ Hey, hold on.. (親友なのかな?) (Is this the best friend?) 何してるの? 次は体育の授業よ? ほら! What are you doing? Gym class is next, right? Come on! (この子は麒麟の仔?) Is this girl a kirin? (なんか桃香ねえちゃんに似てるけど・・) She looks like my sister Momoka, but.. って・・着替える? So then...we need to change clothes? 早く着替えないと! Quickly, get changed! *Text* Changing ROom こ、更衣室・・・ Ch-changing room... こ、これは・・ T-this is.. どうしたのカハナちゃん? What’s wrong, Kahana? なんか顔が赤いよ Your face is really red! 大丈夫? Are you okay? (近い・・) (She’s right in my face..) だ、大丈夫だから・・ Y-yeah, I’m fine.. ふむふむ熱はないみたいだけど・・ Uh-huh, you don’t have a fever but... じゃ、早く着替えよ OK, quickly get changed! 着替える? Change clothes? ----------- P21 白狐 Arctic Fox ??白燐 Hakurin うむ、女なら迷わずふんどしであろう It should be fine for a girl to just wear a loincloth, right? 牛 Cow ?斑李 Murari あら?私のナイスバディに飛びつきたくなったかしら? Oh? Are you attracted to my body? 猿 Monkey ?楽鈴 Rakurin わしは風邪気味 I have a bit of a cold 今日は見学なのだ・・ And today is a field trip (inspection?) 鹿 Sika Deer ?美甘 Mikan カハナちゃんは相変わらず古式な水着なのね Kahana always wears that old-style swimsuit. 狛犬 Komainu (Lion-Dog) ??真瑠 Maru どうしたのじぁ? Whats wrong? セクシーなあたいに見とれたのかな Do I look hot? カハナのコマ ?? これを・・・(着るの?) This...I wear this? ■補足説明 同級生の紹介的なページですw みんな水着、カハナはスクール水着 種族はともかく名前は訳すのは無理ですね ----------- P22 二時限目 Second Period 水泳(自習) Swimming (Free Swim) 頭身上げサービスカット♪ Flattering low-angle shot 成り行きで着てしまった・・ So I ended up wearing it... すんごいいけないことをしてる気がするけど・・ Feels like I’m getting away with something terrible... なんかめっちゃ楽しい! but isn’t it awesome? どうしたの? What’s with her? カハナになったリーブスが 甘美で楽しい時間を過ごし ている一方で、リーブス君 と入れ替わっているカハナ は、慣れない郵便配達の お仕事をせっせとこなすの であった・・ While Leaves has a fun time at the pool in Kahana’s body, his counterpart is off working. Into the unfamiliar world of being a mail carrier Kahana is thrust... ----------- P23 よし、これであと1枚。 Okay, that's one more letter down. みんなにお手紙を配るのって大変なのね・・ Delivering all this mail is hard work... チラッ Fabric rustling それにしてもリーブスさんって なんでこんな露出の多い服なのかしら This outfit...how is Leaves comfortable with being so exposed? ダメ! いけないわ・・・ I can’t stand walking around around like this... 仕事、仕事 最後の1枚を配らないと・・ (この住所は・・駅前ね・・) Focus on the job. Working, working - I just have finish this last one. (Oh no..the address...is...right in front of the station..) と、カハナが慣れない郵便の 仕事に奔走している時を同じ くして入れ替わってしまった 二人を元に戻す方法を教えて もらうために、出張先の 時之助と連絡を取った美鈴は ・・・ And so, Kahana struggled with the unfamiliar work of doing Leaves’ delivery job. Meanwhile, her sister Misuzu was trying to find out how to put the two back in their proper bodies. She gets in contact with the absent brother Toshinosu... ----------- P24 入れ替えの術の説明は以上だけど・・ He’s done explaining the replacement technique, but he’s still talking... なんでそんなこと聞くんだい? Why do you want to know about such rituals? その術を実行すると当事者の状況が入れ替わるから・・ You shouldn’t take this lightly - it’ll change the lives of the people you switch a whole lot... Sound: CLICK ん?切れてる・・もう。。美鈴は最後まで人の話を聞かないんだから! She hung up on me...I swear, she never lets me finish speaking! 分かったわ、意外に簡単よ Okay, I know how to do it. It’s surprisingly simple too! ほんまに? Really? 傀儡を2つ用意して、二人の"所有物"、この場合、体毛を中に入れて・・ Get two straw dolls ready, with something belonging to each of the subjects. In this case we will put a hair from each in them. 術者が所定の呪いを唱えて・・ Then you chant the proper words for the spell.. カムハムナンプラーツクモマリネー Kam Ham Nampla Tsukumo Marinade えい! Tada! と念じるだけで身体が入れ替わっているはずよ。 I think they’ll be in the right bodies now. でも、大丈夫? 身体が入れ替わるちゅうことは・・ 今この瞬間に各々の場所で入れ替わってるということにならへんか・・ But, is this okay? Where are their bodies going to end up? What if their bodies go to where their minds are right now... え! Aha! え? Huh? ■補足説明 竜の子は関西弁という方言をしゃべります。 「ほんまに?」は「ほんとうに?」 傀儡・・これ「藁人形」です。 日本の古くからある風習で藁人形を深夜に木に打ち付けてその人を呪う・・という風習がベースにあります。 (難しいですね) 中断のコマの呪文は意味は無いです。 「え!」は今はじめて気づいた意味です。 「え?」はわかっていてやったんじゃないの?の意味です ----------- P25 あはは・・ はは? Ahaha... Ha...ha? え・・ と・・ Ummm... uhhhh... わぁ〜 ごめんなさい〜 Eeeep~. I’m soooory! 郵便でーす。 Mail delivery! いやーん見ないで〜 Uhhh....don’t look at me! イヤー Um... これは違うんですぅ This isn’t right! ねぇ、お母さんあの人も裸だよ Hey, that lady’s naked too! ■補足説明 身体だけ入れ替わった場面です。 左下のコマで裸を指摘する子は「桃香」の話にも出てきた子です。 (世界が一緒であることをしめしてます) ----------- P26 いやぁ二人とも元に戻って良かった〜 私もまさか身体が入れ替わって元に戻るとは思わなかったわ・・ Uh, well, it’s good you’re back in the right bodies! Heheh, I never thought that they would switch back that easily. 良くない! 大変だったんだから! Not good! Switching us back without warning was real bad! 普段着に着替えた Changed into casual clothes 褌は洗濯して返すと言われた・・ Said they would give back the loincloth after washing it その水着はいらないと言われた・・ Said they didn’t need the bathing suit anymore ぼくなんかみんなに追いかけ回されるし変態呼ばわりされるし・・ 散々だったよ・・ All the girls chased me out of the pool and called me a pervert! It was scary! もう郵便のお仕事で学校に行けないよ・・ Now I can’t deliver any mail to the school anymore. 私は元に戻ったのが駅前で家に走って帰るまでにたくさんの人にジロジロ見られたわ・・ I was right in front of the train station when I returned to my body. I could feel everyone staring at me! リーブスさんいつも恥ずかしくないのかしら・・ I don’t know how Leaves doesn’t get embarrassed like this.. というか二人ともへんげの素養があるから気づかないうちに相手の身体に化けてただけらしいよ・・ It’s more likely that the two of you are so familiar with your original bodies that you felt the transformation before the change in appearance even manifested. だから簡単に戻れたし・・ So you can go back without trouble! 思春期によくあるらしいよ This seems to happen a lot during puberty. じゃあ何であのタイミングに!! But why did have you do it right then!? まぁごもっとも! Well, well! お後が宜しいようで・・ って、おぃ!出番またこれだけかい?! That’s all, folks... Hey, wait! I wasn’t part of the story again?! ----------- P27 1.あとがき この度は瑠璃色日誌をご愛読頂き誠にありがとうございます。 本シリーズもおかげさまで4巻目まで刊行する事が出来ました。 相変わらずのドタバタコメディでの1話完結形式のお話ですが、今回は何とか3話収めることが出来てようやっとアンソロジーっぽく、 まとめることが出来たかなぁ〜と思っています。 また、今回の内容は自分が日頃描きたいと思っていた数あるシチュエーションの中でも厳選して描き上げることができたと思っておりますので、気に入っていただけたら幸いです(*^_^*) 次回への野望としてはずっと暖めているストーリーものを 織り交ぜながらのアンソロ本を刊行できればいいなぁ〜と 考えておりますので、次回もどうぞ宜しくお願い致します。 最後までお付き合い頂きありがとうございました。 今度は瑠璃色日誌5でお会いしましょう(笑) Afterword Thank you very much for reading this issue of Ruri Colour Diary. Thanks to you I was able to publish the 4th issue of the comic. The usual format is one long slapstick comedy story, but this time I crammed in 3 stories like it was an anthology. I think I was able to give each of the stories enough room to shine. Also, the plotlines of the stories was taken from situations that showed up in my daily drawings, but carefully picked out from the ones that I wanted to expand upon and draw in more detail. I hope you like how they turned out. I am hoping for the future that I can publish more anthology issues. These anthologies will be interwoven and published while I am developing the main story. Please stay tuned to next issue for updates. Thanks for following me up until now. See you in Ruri Colour Diary 5! 2.付録・田楽くんの旅日記 次のページは付録として田楽くんの旅日記から、静岡おでんvs姫路おでんを好き勝手語らせて 頂いております。 田楽くんが日本各地のご当地おでんを食べ歩いて好き勝手に語った蘊蓄を実際のお店のご紹介とともに掲載させて頂いております ほんとうに美味しいお店ですので皆様も機会がありましたら 是非ともお訪ね下さいませ! Appendix: Takara’s Travel Log The next page is an excerpt from Takara’s trip report. It contains a lighthearted comparison of Shizouka Oden versus Himeji Oden. Takara travels all over Japan to try different regional variations of the Oden dish, and then talks about his favourites while going on various digressions. It also contains information on the actual restaurants so you can visit if you’re in the area! ■補足説明 P27と28はお話しとは関係ないので訳さなくても(^_^;